No exact translation found for يتعذر تقييمه

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Para el MITRAB hablar de un pleno empleo, es hablar de una satisfacción total del trabajador con la labor que realiza, por lo tanto, es incierto garantizar si existe o no pleno empleo en el país.
    وفيما يتعلق بوزارة العمل، فإن العمالة الكاملة تعني رضا العامل الكامل عن عمله. وعليه فإن يتعذر تقييم ما إذا كانت العمالة الكاملة موجودة في البلد.
  • Aunque no resulta posible evaluar el impacto de estas medidas estructurales, la mayoría de los gobiernos que respondieron al cuestionario ha adoptado medidas para llevar a la práctica las actuaciones previstas al respecto en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General.
    وفي حين يتعذّر تقييم وقع هذه التدابير الهيكلية، اعتمدت غالبية الحكومات المبلّغة خطوات لتنفيذ الاجراءات المتوخاة في هذا الشأن في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
  • No obstante, si el plan carece de información sobre el proceso de planificación de la evaluación, es difícil valorar el grado de participación de los asociados en el desarrollo del plan.
    ومع ذلك فنظرا لأن الخطة تفتقر إلى معلومات بشأن عملية تخطيط التقييم، يتعذّر تقدير درجة مشاركة الشركاء في وضع الخطة.
  • Este intervalo hace difícil evaluar el efecto que las nuevas formas de conflicto armado tienen en las relaciones contractuales.
    ويتعذر مع هذا التأخر تقييم أثر الأشكال الجديدة من النزاعات على العلاقات التعاهدية.
  • Por su parte, en el caso Belilos, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, declaró inválida la declaración (equivalente a una reserva) de Suiza al párrafo 1 del artículo 6 del Convenio de Roma, ya que estaba “redactada en términos demasiado vagos o amplios para que se pudiese apreciar el sentido y el ámbito de aplicación exactos”.
    وأعلنت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان من جهتها، في قضية بيليلوس، عدم صحة إعلان سويسرا (المماثل لتحفظ) على الفقرة 1 من المادة 6 من اتفاقية روما لأنه ''صيغ بعبارة غامضة للغاية أو واسعة بدرجة يتعذر معها تقييم المعنى ونطاق التطبيق بدقة``.
  • d) El declarado recurso por el Estado Parte a las seguridades diplomáticas en el contexto de devoluciones en circunstancias en las que los criterios mínimos en relación con dichas garantías, que incluyen acuerdos de supervisión para después del retorno y garantías adecuadas del debido proceso, no están totalmente claros y, por lo tanto, no pueden evaluarse en cuanto a su compatibilidad con el artículo 3 de la Convención;
    (د) الضمانات التي يُزعم أن الدولة الطرف قبلتها بشأن "الإعادة القسرية" في ظروف لا يتضح فيها بجلاء احترام المعايير الدنيا ذات الصلة، بما في ذلك ترتيبات الرصد في ما بعد العودة، وتوافر ضمانات سير الإجراءات حسب الأصول، ويتعذّر من ثم تقييم مدى توافقها وأحكام المادة 3 من الاتفاقية؛